وَمآٰ اُبَرِّ
Je ne m'innocente point. En vérité, l'âme est certes instigatrice du mal ! [Je ne désire] que la miséricorde de mon Seigneur. Mon Seigneur est absoluteur et miséricordieux. » 53Le roi dit : « Amenez-moi [Joseph. !] Je l'attache à ma personne. » Quand il lui eut parlé, il lui dit : « Aujourd'hui tu es auprès de moi bien en place et en confiance. » 54Joseph répondit : « Place-moi,à la tête des magasins de ce pays ! Je suis bon gardien et très savant. » 55C'est ainsi que Nous établîmes Joseph en ce pays où il s'installait partout où il voulait. Nous touchons de Notre grâce (rahma) qui Nous voulons et Nous ne laissons point se perdre la rétribution des Bienfaisants. 56Cependant, la rétribution de la [Vie] Dernière est certes meilleure pour ceux qui auront cru et été pieux. 57Les frères de Joseph vinrent et, étant entrés auprès de lui, Joseph les reconnut alors qu'eux ne le remirent point. 58Quand il les eut pourvus de leurs provisions, il dit : « Amenez-moi un frère à vous [resté près] de votre père! Ne voyez-vous pas que je fais bonne mesure et que je suis le meilleur des hôtes ? 59Si vous ne me l'amenez point, pas de grains pour vous chez moi et ne m'approchez plus ! » 60- « Nous amènerons son père à le laisser [venir] », répondirent-ils. « En vérité, certes nous [le] ferons! » 61[Joseph] dit à ses valets : « Remettez leurs marchandises [apportées en troc], dans leurs bagages! Sans doute les reconnaîtront-ils, de retour parmi les leurs, et peut-être reviendront-ils [pour les restituer]. » 62Revenus auprès de leur père, [les frères de Joseph] dirent : « Le grain nous a été refusé. Envoie avec nous notre frère [Benjamin] ! Nous recevrons du grain. En vérité, nous veillerons certes sur [notre frère]. » 63- « Votre sauvegarde pour [Benjamin] est-elle autre que celle fournie par vous, antérieurement, pour son frère [Joseph] ? Allah est le meilleur protecteur et Il est le plus miséricordieux des Miséricordieux. » 64Quand ils eurent ouvert leurs bagages, ils trouvèrent que leurs marchandises leur avaient été rendues. « Père! », dirent-ils, « que désirer ? Voici que nos marchandises nous ont été rendues. Nous approvisionnerons notre famille. Nous protégerons notre frère [Benjamin] et ajouterons le chargement en grain d'un chameau : c'est un chargement peu considérable. » 65- « Je n'enverrai [Benjamin] avec vous », répondit [Jacob], « que lorsque vous aurez pris l'engagement [au nom] d'Allah de me le ramener, sous peine d'être anéantis. » Quand ils eurent pris cet engagement, [Jacob] leur dit: « Allah est garant de ce que nous disons. » 66Et il ajouta : « O mes fils !, n'entrez point [dans la ville] par une seule porte, mais entrez par des portes séparées ! Je ne vous servirai à rien contre Allah. La décision n'appartient qu'à Allah. Sur Lui je m'appuie et que, sur Lui, s'appuient ceux qui s'appuient sur Lui. » 67Étant donc entrés comme le leur avait ordonné leur père, cela ne leur servit à rien contre Allah. Ce n'était, dans l'âme de Jacob, qu'une nécessité qu'il avait décidée. Il était certes plein de Science parce que Nous l'avions enseigné. Mais la plupart des Hommes ne savent point. 68Quand ils furent entrés auprès de Joseph, celui-ci retint auprès de lui son frère [Benjamin]. « Je suis ton frère », lui confia-t-il. « Ne te désespère point de ce qu'ils ont fait ! » 69Les ayant donc munis de leurs provisions, [Joseph] fit mettre sa coupe à boire dans la [sacoche de la] selle de son frère [Benjamin], puis il fit proclamer par son héraut, avant que la caravane ne se mit en marche : « Caravaniers! en vérité, vous êtes certes des voleurs! » 70[Les frères de Joseph], venant vers [les Égyptiens], dirent : « Que cherchez-vous ? » 71- « Nous recherchons la coupe du roi », répondit [le héraut], « et quiconque la rapportera aura certes une charge de chameau [en récompense]. J'en suis garant. » 72- « Par Allah! », répondirent [les frères de Joseph], « vous savez que nous ne sommes pas venus pour semer le scandale en ce pays. Nous ne sommes point des voleurs. » 73[Les Égyptiens] dirent : « Quelle sera la « récompense » de ce 'vol, si vous mentez ? » 74[Les frères de Joseph] répondirent: « La « récompense » de ce vol sera que celui dans la sacoche de qui la coupe sera retrouvée [restera esclave ici]. Ce sera sa « récompense ». Ainsi nous « récompensons » les Injustes ». 75[Le héraut] commença par leurs sacoches avant celle de leur frère [Benjamin]. [Enfin] [les Égyptiens] tirèrent [la coupe] de la sacoche de leur frère [Benjamin]. Ainsi Nous fîmes ourdir cet artifice à Joseph. Il ne pouvait en effet prendre son frère en caution du roi sans que Allah le voulût. Nous élevons en degré qui Nous voulons et, au-dessus de tout homme détenant la science, est un Omniscient. 76[Les frères de Joseph] dirent : « S'il a volé, un sien frère avant lui a volé également. » Joseph tint secrète sa pensée et ne la montra point et il dit : « Vous êtes dans la pire position et Allah sait très bien ce que vous insinuez. » 77- « O Puissant ! », répliquèrent [les frères], « [Benjamin] a un père âgé et chargé d'ans. Prends l'un de nous à sa place! Nous te compterons parmi les Bienfaisants ». 78- « Allah me garde de prendre un autre que celui chez qui nous avons trouvé notre bien. [Si nous le faisions], nous serions en vérité alors certes injustes. » 79Désespérant de le fléchir, ils se consultèrent. L'aîné dit : « Ne savez-vous point que votre père a requis sur vous un engagement [au nom] d'Allah ? [Ne savez-vous point] ce qu'antérieurement vous avez commis envers Joseph ? Je ne quitterai point ce pays avant que mon père me l'ait permis ou qu'Allah ait jugé en ma faveur. Il est le meilleur des Juges. 80Retournez à notre père et dites[-lui] : « Père ! ton fils a volé. Nous n'attestons que ce que nous savons. Nous n'étions point garants de l'inconnaissable. 81Interroge [les gens de] la cité où nous étions et la caravane avec laquelle nous étions partis. En vérité, nous sommes certes sincères. » 82- « Non point ! », répondit [Jacob.] « Votre âme vous a suggéré un crime. Douce patience ! Peut-être Allah me les rendra-t-11 tous ! Il est l'Omniscient, le Sage. » 83[Puis] il se détourna d'eux et s'écria : « Hélas! ô Joseph! » et ses yeux, de tristesse, devinrent aveugles et il était accablé. 84[Ses fils lui] dirent : « Par Allah! cesse d'évoquer Joseph jusqu'à te consumer et courir à ta perte ! » 85- « Je me plains seulement à Allah de mon déchirement et de ma tristesse et je sais, par Allah, ce que vous ne savez point. 86Fils! partez et enquérez-vous de Joseph et de son frère ! Ne désespérez point de l'esprit (rûh) d'Allah, car ne désespère de l'esprit d'Allah que le peuple des Infidèles. » 87Entrés auprès de Joseph, ils dirent : « O Puissant! nous et notre famille avons été touchés par le malheur. Nous apportons une marchandise de peu de prix. Fais-nous bonne mesure (de grains) et fais-nous l'aumône : Allah récompense ceux qui aumônent. » 88- « Savez-vous », demanda [Joseph],« ce que vous avez fait à Joseph et à son frère alors que vous étiez sans loi ? » 89- « En vérité, serais-tu certes Joseph? » - « Je suis Joseph et celui-ci est mon frère. Allah nous a comblés. Quiconque est pieux et constant... Allah ne fait point perdre la rétribution des Bienfaisants. » 90- « Par Allah ! », dirent [les frères], « Allah t'a préféré à nous et nous avons été fautifs ! » 91[Joseph] répondit : « Que nul reproche ne tombe sur vous aujourd'hui ! Allah vous pardonnera. Il est le plus miséricordieux des Miséricordieux. 92Emportez ma tunique que voici et appliquez-la sur la face de mon père ! Il recouvrera la vue. [Puis] amenez-moi ma famille tout entière! » 93Quand la caravane fut sur le retour, Jacob dit : « Je décèle certes l'odeur de Joseph. Puissiez-vous ne pas m'accuser de radotage! » 94- « Par Allah!, en vérité », lui répondit-on, « tu es dans ton ancien égarement ! » 95[Mais] quand le porteur de la bonne nouvelle arriva, il appliqua la tunique [de Joseph] sur la face [de Jacob] : celui-ci recouvra la vue. « Ne vous disais-je point », fit-il, « que je sais, par Allah, ce que vous ne savez point ? » 96- « Père! », répondirent [ses fils], « demande pardon à Allah pour nous, de nos péchés! Nous avons été fautifs ». 97- « Je demanderai pour vous pardon à mon Seigneur. Il est l' Absoluteur, le Miséricordieux. » 98Quand ils furent [tous] entrés chez Joseph, celui-ci accueillit ses père et mère et dit : « Entrez en Égypte en paix, si Allah le veut! » 99Il fit monter ses père et mère sur le trône et [les autres] tombèrent prosternés. « Cher père! », dit Joseph, « voici l'explication de mon rêve de jadis. Mon Seigneur en a fait une réalité. Il a été bon envers moi en me faisant sortir de prison et en vous amenant [du pays] des Bédouins, après que le Démon eut mis la rupture entre mes frères et moi. Mon Seigneur est subtil pour ce qu'il veut. Il est l'Omniscient, le Sage. 100
Sourate
Juz
Hizb